Can Yayınları'nın Bir Kitabında 120 Yazım Yanlışı Buldu

Orçun Ünal, Can Yayınları etiketiyle çıkan W. G. Sebald'a ait Vertigo adlı kitabı detaylı olarak incelemiş ve bulduğu yazım yanlışlarını listelemiş.

Can Yayınları'nın Bir Kitabında 120 Yazım Yanlışı Buldu
Can Yayınları'nın Bir Kitabında 120 Yazım Yanlışı Buldu Edebiyat Haberleri Editör
Bu içerik 1342 kez okundu.

Orçun Ünal, Can Yayınları etiketiyle çıkan W. G. Sebald'a ait Vertigo adlı kitabı detaylı olarak incelemiş ve bulduğu yazım yanlışlarını listelemiş.

Hazırladığı listeyi Twitter'dan paylaşan Ünal'a, Can Yayınları'nın sahibi Can Öz'den yanıt gecikmedi ve Öz, Ünal'a teşekkür ederek, kendisine özel bir hediye göndereceğini ifade etti.

Can Öz'ün, pek çok yayınevi tarafından irrite edici olarak nitelendirilebilecek böylesine kapsamlı bir yanlış listesini olgunlukla karşılayarak yapıcı davranması ve çalışma sahibini tabiri caizse "ödüllendirmesi" oldukça memnuniyet verici! "Yayıncılıkta görmek istediğimiz hareketler bunlar" desek yeridir.

Orçun Ünal'ın kitapta tespit ettiği 120 yazım yanlışını aşağıdaki görsellerde bulabilir, büyük boyutta incelemek için buraya tıklayabilirsiniz.


Edebiyat Haberleri
19.06.2016 


Can Yayınları

Can Yayınları

Can Yayınları


Can Yayınları Can Öz Orçun Ünal Vertigo
Sen de yorumla...
Kalan karakter sayısı : 500
Lütfü Eren     2016-06-20 Merhaba, Haberiniz birkaç nedenle dikkatimi çekti. Sanırım öncelikle öğretmen olduğum için, düzenli öykü okurum ve yazdıkları hiçbir yerde yayınlanmayan başarısız bir yazarım, biraz da bundan. Sosyal medyadaki yorumları okudum. Sorunun çevirmen, düzeltmen, editör sorunu değil, sistem sorunu olduğunu düşünüyorum. Markalara, etiketlere değer vermediğim için isimleri yazmayacağım, isimleri herkes biliyor zaten. Tartışmalı olanlar çıkarıldığında bile, hiçbir kitapta bu kadar hata olmamalı. Lütfen hemen, "Çokbilmiş, hata her yerde oluyor," demeyin. Hata her yerde oluyor elbette. Necmiye Alpay'ın Türkçe Sorunları Kılavuzu'nda bile var. Bkz. Üçüncü Baskı, S. 244, "Volvograd'lılara". Hata payı... Cinin payı... ne derseniz. İşin doğası böyleyken, ilk akla gelen çözümlerden biri "Arkadaş/larla yolları ayırdık" olmamalı artık diye düşünüyorum. Yorumlarda, okurun/yazarın paylaşımı kamusal alanda yapmasının arkasındaki duygunun eleştirildiğini gördüm. Haklı olabilir bu eleştiriler. Yalnız, duygusal hakikat yazılanların haksız/yanlış olduğunu göstermez. Özensizlik yok burada, diyebilir miyiz? Verimsiz, hatta çıkarcı bir dayanışmanın egemen olduğunu görmezden mi gelmeliyiz? Biz iktidar değiliz ki.... Zordur, yaşadığım için biliyorum. İnsan okur ve şaşar. Seray Şahiner, Sine Ergün, Berna Durmaz, Bora Abdo... alelacele ödüllendirilen çalakalem yazılmış, üstelik temcit pilavı misali yavan kitaplar. Bitirirken, haddim aşıp, sitem edeyim. Benim öykülerim art arda dergilerde yayınlanıyor olsa, ne ilk kitabın satışını ne ikinci kitabın geleceğini düşünürdüm. Başkalarının hatalarını avlamaya ise bir dakikamı ayırmazdım. İyi çalışmalar. Saygılar.
İLGİNİZİ ÇEKEBİLİR X
Türkçenin Muhafızları: Bir Kelime Seyyahı
Türkçenin Muhafızları: Bir Kelime Seyyahı
8. İstanbul Edebiyat Festivali'nde Ödüller Dağıtıldı
8. İstanbul Edebiyat Festivali'nde Ödüller Dağıtıldı